본문 바로가기
2024年/9月

아이묭 あいみょん 자라메, 굵은 설탕 ざらめ (Zarame) 한국어 가사, 번역, 해석 [猫にジェラシー]

by 채리링 ˚ෆ*₊ 2024. 10. 18.

사진을  누르면 유튜브 뮤직으로 연결됩니다.

 

https://youtu.be/WLCw46JqbLk?si=bHecHPOVV9VeeuS9

 

この胸に刺さった

코노 무네니 사삿타

이 가슴에 박힌

 

無名の刃を抜く術は何処

무메-노 야이바오 누쿠 쥬츠와 도코

이름 없는 칼을 뽑는 방법은 어디에

 

そろそろ こうしてちゃ

소로소로 코-시테챠

슬슬 이대로 가면

 

手も足も犠牲になるな

테모 아시모 기세-니 나루나

손도 발도 희생될 것 같아

 

 

どんな角度で狙ってくるのか

돈나 카쿠도-데 네랏테 쿠루노카

어떤 각도로 노리고 올지를

 

予測できない

요소쿠 데키나이

예측할 수 없어

 

今すぐ逃げられる強さは

이마스구 니게라레루 츠요사와

지금 당장 도망칠 수 있는 강함은

 

持ち合わせてなかった

모치아와세테나캇타

가지고 있지 않았어

 

 

“感情を殺せ” “惨さは承知で”

칸죠-오 코로세 무고사와 쇼-치데

감정을 죽여, 아픈 마음은 그대로

 

自分の胸ぐらを掴んで泣いた

지분노 무나구라오 츠칸데 나이타

내 가슴을 부여잡고 울었어

 

 

消えないで 消えないで 消えないで

키에나이데 키에나이데 키에나이데

사라지지 마, 사라지지 마, 사라지지 마

 

言い聞かせて また 整える

이이키카세테 마타 토도노에루

타이르고 또 진정해

 

変わりたい 躊躇わず生きる人に

카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니

변하고 싶어 망설임 없이 사는 사람으로

 

この長い森の道を 正しく歩けるように

코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루요-니

이 숲의 길고 긴 길을 곧장 걸어갈 수 있길

 

 

やっと見つけた居場所

얏토 미츠케타 이바쇼

드디어 찾은 안식처

 

いつの間に声も出せずに潰れる

이츠노 마니 코에모 다세즈니 츠부레루

어느 틈에 소리도 없이 무너져

 

押し込んで膨らむ

오시콘데 후쿠라무

억지로 밀어 넣어 부풀은

 

本当のこと 滲んだノート

혼토노 코토 니진다 노-토

진실이 번진 노트

 

 

“現状を剥がせ” “痛みは承知で”

겐죠오 하가세 이타미와 쇼-치데

현상을 밝혀 내, 아픔은 그대로

 

何度も巡らせ 分からなくなった

난도모 메구라세 와카라나쿠 낫타

끝없이 돌고 돌아서 아무것도 몰라

 

 

行かないで 行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데 이카나이데

가지 마, 가지 마, 가지 마

 

そう唱えて また 閉じ込める

소- 토나에테 마타 토지코메루

그렇게 외치면서 또 날 가둬

 

進みたい それなのに脅されている

스스미타이 소레나노니 오토사레테이루

나아가고 싶어 그런데도 가로막혀 있어서

 

今闘うべきものは 呪われた自分の身体

이마 타타카우베키모노와 노로와레타 지분노 카라다

지금 싸워야 할 것은 저주받은 내 몸

 

 

“感情を殺せ” “惨さは承知で”

칸죠-오 코로세 무고사와 쇼-치데

감정을 죽여, 아픈 마음은 그대로

 

自分の胸ぐらを掴んで泣いた

지분노 무나구라오 츠칸데 나이타

내 가슴을 부여잡고 울었어

 

 

消えないで 消えないで 消えないで

키에나이데 키에나이데 키에나이데

사라지지 마, 사라지지 마, 사라지지 마

 

言い聞かせて また 整える

이이키카세테 마타 토도노에루

타이르고 또 진정해

 

変わりたい 躊躇わず生きる人に

카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니

변하고 싶어 망설임 없이 사는 사람으로

 

この長い森の道を 正しく歩けるように

코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루요-니

이 숲의 길고 긴 길을 곧장 걸어갈 수 있길

 

 

消えないで 消えないで 消えないで

키에나이데 키에나이데 키에나이데

사라지지 마, 사라지지 마, 사라지지 마

 

 

消えないで 消えないで 消えないで

키에나이데 키에나이데 키에나이데

사라지지 마, 사라지지 마, 사라지지 마

 

 

この胸に残った鉛の屑は

코노 무네니 노콧타 나마리노 쿠즈와

이 가슴에 남은 납 부스러기는

 

いつか溶けるだろうか

이츠카 토케루다로-카

언제쯤 녹을까

반응형