본문 바로가기
2020年/8月

미우 404 MIU 404 OST 요네즈 켄시 米津玄師 감전 感電 한국어 가사, 번역, 해석 [STRAY SHEEP]

by 채리링 ˚ෆ*₊ 2024. 10. 8.

사진을 누르면 유튜브 뮤직으로 연결됩니다.

 

https://youtu.be/UFQEttrn6CQ?si=gN1-cZzGDBSjsCpi

 

逃げ出したい夜の往来 行方は未だ不明

니게다시타이 요루노 오-라이 유쿠에와 이마다 후메-

도망치고 싶은 밤의 왕래 아직 행방은 불명

回り回って虚しくって 困っちゃったワンワンワン

마와리 마왓테 무나시쿳테 고맛챳타 완완완

돌고 돌다 허무해져서 곤란해졌어 멍멍멍

失ったつもりもないが 何か足りない気分

우시낫타 츠모리모 나이가 난카 타리나이 키분

잃은 건 없지만 뭔가 부족한 기분

ちょっと変にハイになって 吹かし込んだ四輪車

춋토 헨니 하이니 낫테 후카시콘다 욘린샤

좀 이상하게 업 돼서 속도를 올리는 사륜차

兄弟よ如何かしよう もう何も考えない様

쿄-다이요 도-카 시요- 모- 나니모 칸가에나이요-

형제여 어떻게든 하자, 더 이상 아무것도 생각나지 않도록

銀河系の外れへと さようなら

긴카케-노 하즈레-토 사요-나라

은하계의 끝까지 안녕히 계세요

真実も 道徳も 動作しないイカれた夜でも

신지츠모 도-토쿠모 도-사시나이 이카레타 요루데모

진실도 도덕도 움직이지 않는 미친 밤이어도

僕ら手を叩いて笑い合う

보쿠라 테오 타타이테 와라이아우

우리는 손뼉을 치며 서로 웃지

誰にも知られないまま

다레니모 시라레나이 마마

누구에게도 알려지지 않은 채

たった一瞬の このきらめきを

탓타 잇슌노 코노 키라메키오

단 한 순간의 이 반짝임을

食べ尽くそう二人で くたばるまで

타베츠쿠소- 후타리테 쿠타바루마데

먹어치우자 둘이서 죽을 때까지

そして幸運を 僕らに祈りを

소시테 코-운오 보쿠라니 이노리오

그리고 행운을 우리에게 기도를

まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで

마다 이코- 다레모 오이츠케나이 쿠라이노 스피-도데

다시 가자, 누구도 쫓아올 수 없는 속도로

稲妻の様に生きていたいだけ

이나즈마노 요-니 이키테-타이다케

번개처럼 살고 싶을 뿐

お前はどうしたい? 返事はいらない

오마에와 도-시타이? 헨지와 이라나이

넌 어떻게 하고 싶어? 대답은 필요 없어

転がした車窓と情景 動機は未だ不明

코로가시타 샤소-토 죠-케- 도-키와 이마다 후메-

뒤집히는 차창과 광경 동기는 아직도 불명

邪魔臭くて苛ついて 迷い込んだニャンニャンニャン

쟈마 쿠사쿠테 이라츠이테 마요이콘다 냔냔냔

귀찮고 초조해져서 헤매고 있어 냥냥냥

ここいらで落とした財布 誰か見ませんでした?

코코이라데 오토시타 사이후 다레가 미마센데시타

여기 근처에 떨어진 지갑 본 사람 없나요?

馬鹿みたいについてないね 茶化してくれハイウェイ・スター

바카미타이니 츠이테나이네 챠카시테쿠레 하이웨- 스타-

바보 같이 재수도 없네 대충 넘어가 줘 하이웨이 스타

よう相棒 もう一丁 漫画みたいな喧嘩しようよ

요- 아이보- 모-잇쵸- 망가미타이나 켄카시요-요

여 파트너, 딱 한 판만 만화처럼 싸우자

酒落になんないくらいのやつを お試しで

샤레니난나이쿠라이노 야츠오 오카메시데

장난같지 않은 놈으로 시험삼아서

正論と 暴論の 分類さえ出来やしない街を

세-론토 보-론노 분루이사에 데키야시나이 마치오

정론과 폭론의 분류조차 하지 못하는 거리를

抜け出して互いに笑い合う

누케다시테 타가이니 와라이아우

빠져나와 서로 마주보고 웃어

目指すのは メロウなエンディング

메자스노와 메로-나 엔딘구

목표는 멜로같은 엔딩

それは心臓を 刹那に揺らすもの

소레와 신조-오 세츠나니 유라스 모노

그건 심장을 찰나에 흔드는 일

追いかけた途端に 見失っちゃうの

오이카케타 토탄니 미우시낫챠우노

뒤쫓는 순간 잃어버리지

きっと永遠が どっかにあるんだと

킷토 에-엔가 돗카니 아룬다토

분명 영원이 어디엔가 있다고

明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう

아삿테오 사가시마와루노모 와루쿠와 나이데쇼-

모레를 찾아다니는 일도 나쁘지는 않잖아

お前がどっかに消えた朝より

오마에가 돗카니 키에타 아사요리

네가 어디론가 사라진 아침보다

こんな夜の方が まだましさ

콘나 요루노 호-가 마다 마시사

이런 밤이 더 나아

肺に睡蓮 遠くのサイレン

하이니 스이렌 토오쿠노 사이렌

폐에 핀 수련 멀리서 들리는 사이렌

響き合う境界線

히비키아우 쿄-카이센

울려퍼지는 경계선

愛し合う様に 喧嘩しようぜ

아이시아우요-니 켄카시요-제

사랑할 수 있도록 싸우자

遺る瀬無さ引っさげて

야루세나사 힛사게테

어쩔 수 없음을 명분으로

肺に睡蓮 遠くのサイレン

하이니 스이렌 토오쿠노 사이렌

폐에 핀 수련 멀리서 들리는 사이렌

響き合う境界線

히비키아우 쿄-카이센

울려 퍼지는 경계선

愛し合う様に 喧嘩しようぜ

아이시아우요니 켄카시요-제

사랑할 수 있도록 싸우자

遺る瀬無さ引っさげて

야루세나사 힛사게테

어쩔 수 없음을 명분으로

たった一瞬の このきらめきを

탓타 잇슌노 코노 키라메키오

단 한 순간의 이 반짝임을

食べ尽くそう二人で くたばるまで

타베츠쿠소- 후타리테 쿠타바루마데

먹어치우자 둘이서 죽을 때까지

そして幸運を 僕らに祈りを

소시테 코-운오 보쿠라니 이노리오

그리고 행운을 우리에게 기도를

まだ行こう 誰も追いつけない くらいのスピードで

마다 이코- 다레모 오이츠케나이 쿠라이노 스피-도데

다시 가자, 누구도 쫓아올 수 없는 속도로

それは心臓を 刹那に揺らすもの

소레와 신조-오 세츠나니 유라스 모노

그건 심장을 찰나에 흔드는 일

追いかけた途端に 見失っちゃうの

오이카케타 토탄니 미우시낫챠우노

뒤쫓는 순간 잃어버리지

きっと永遠が どっかにあるんだと

킷토 에-엔가 돗카니 아룬다토

분명 영원이 어디엔가 있다고

明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう

아삿테오 사가시마와루노모 와루쿠와 나이데쇼-

모레를 찾아다니는 일도 나쁘지는 않잖아

稲妻の様に生きていたいだけ

이나즈마노 요-니 이키테-타이다케

번개처럼 살고 싶을 뿐

お前はどうしたい? 返事はいらない

오마에와 도-시타이? 헨지와 이라나이

넌 어떻게 하고 싶어? 대답은 필요 없어

반응형